Enron and Want/have sth/sb on your hands

我看「誰是接班人」的英文筆記()

Enron
恩龍公司
73
If you want another Enron =>
want/have something/somebody on your hands
落在你手上亟待處理的燙手山芋,或必須由你一肩挑的責任
74
=> on your hands, heres Pamela. (Stacy R.)
72
Enron Corporation 設於休斯頓的一家能源公司,本有兩萬多員工,因蓄意做假帳而於2001年底宣告破產。
73
這裡的 燙手山芋,可能是一個難纏的人物,一樁艱巨的任務或一個棘手的問題。 hand用作多數形式的時候,通常具有特別的含意。(參考79)
批註
面對川普,Stacy R 不改律師本色說出她的心聲。
參考譯文
If you want another Enron on your hands, heres Pamela. 如果你想要一個另外的恩龍公司,潘蜜拉就是。